Widget HTML Atas

Lowongan Penerjemah Bahasa Jepang di Jepang

Interpreter Gadungan - Jika kamu membaca artikel dibulan Juli, berarti informasi ini masih berlaku. Jika setelahnya, maka anggaplah informasi berharga akan kamu terima dengan membaca artikel ini. Dibutuhkan penerjemah bahasa Jepang handal untuk ditempatkan di Jepang. Bagaimana, tertarik menjadi seorang interpreter bahasa Jepang? Langsung dikirim ke Jepang lho. Berikut ini adalah iklannya. 



Perhatikan iklan yang ada di dalam gambar diatas! 

Itulah salah satu contoh lowongan kerja untuk penerjemah atau interpreter bahasa Jepang yang akan ditempatkan di Jepang. Informasi diatas memang kurang formal karena ada beberapa hal yang nggak tertulis seperti dikirim kemana? Nama perusahaan apa, dll.

Tapi, dari info itulah kita bisa dapat info pekerjaan. Biasanya info pekerjaan yang seperti itu ada di grup pertemenan, keluarga, tempat kerja, dll. Banyak media yang digunakan. Semakin personal, maka infonya juga tidak sekomplit yang bisa kita lihat di portal pencari kerja online.

Lalu, bisakah kamu membaca informasi yang bertuliskan kanji diatas? 

Jika kamu bisa membaca, maka selamat, karena kamu memang punya kualifikasi untuk bisa bekerja sebagai interpreter karena bisa membaca kanji. Itu masih sedikit, nanti kamu akan menemukan banyak kanji yang lebih sulit. 

Bagi yang merasa masih belum bisa membaca semua, berarti kemampuanmu memang harus ditingkatkan lagi agar semakin bagus kualitasnya. Bukan berarti kesempatan kamu hilang sebagi interpreter, tapi peluangnya lebih kecil.

Seorang interpreter handal bukan berarti dia bisa baca kanji full atau bahasa Jepangnya jago. Bagiku, seorang interpreter handal (begitupun dengan pekerjaan lain) adalah seseorang yang bisa atau mempunyai kemampuan bagus disaat yang dibutuhkan. Ada interpreter bagus yang jago kanji, tapi ketika di genba (lapangan) nggak mengerti bahasa tekniknya, maka kurang bagus juga. Tapi, bukan berarti jadi jelek semua ya.

Baca Juga:

Selama kita selalu belajar untuk memperbaiki, maka itulah interpreter handal. Tidak semua yang kita pelajari 100% dikuasai, tapi setidaknya kita sedikit lebih mengerti. Tujuan adanya interpreter adalah memudahkan seseorang dalam berkomunikasi/ menerjemahkan bahasa ataupun budaya. Menerjemahkan ini banyak artinya lho, bukan hanya sekedar menerjemahkan tulisan atau arti kata. Terkadang kita juga harus menerjemahkan budaya yang cukup komplek. Jika kita kurang mengerti budaya tersebut, maka akan sulit untuk mengartikannya.

Beberapa pertanyaan yang sering ditanyakan orang Jepang adalah saat meeting.

"Kenapa orang Indonesia telat jika akan meeting? Harusnya 10 atau 5 menit sudah berkumpul di ruang meeting, tapi mereka pura pura kerja di depan komputernya."

Aku biasanya akan menerjemahkan secara budaya jika ditanya seperti ini. 

"Mereka sebenarnya tahu akan ada meeting, tapi karena 10 menit atau 5 menit berharga untuk pekerjaan lainnya, makanya mereka mengerjakan kerjaan lain dulu, bukan berarti mereka nggak mau meting atau niat telat."

Meskipun ada juga yang memang telat karena menghindari meeting atau memang lupa.
Penerjemahan bahasa seperti itu agak susah. Apalagi aku dulu punya orang Jepang yang nggak mau tahu alasan yang membuat mereka telat. Harus tepat waktu! Ketika aku mengemukaan pendapat, orang Jepangnya marah, karena dikira aku pro ke orang Indonesia. Hehehe padahal sama sekali nggak. Aku juga tetap mengingatkan orang Indonesia untuk selalu tepat waktu, tapi ya mungkin mereka ada kerjaan lain, jadi lupa. Mungkin bos orang Jepang aku nggak mau diduakan kali ya. Haha.

Balik lagi ke informasi lowongan diatas. Isinya apa sih? Aku akan terjemahkan secara umum ya.

Selamat Siang, terimakasih atas kerjasamanya
Informasi tawaran kerja
Urgent
Tipe pekerjaan : Bahasa Indonesia (Interpreter lapangan)
Jenis pekerjaan: Karyawan kontrak
Tempat kerja : Di dalam Jepang (belum ditetapkan)
Gaji: 18 Man (basic) + 4,2 (gaji lembur kira kira) + N1/N2 Upah lain 

Syarat:
Level bahasa Jepang N3 (Diutamakan N2)
Bisa kerja di Oct 2019

Semoga hasil terjemahannya tepat. Begitulah kurang lebih informasi kerja yang bertuliskan bahasa Jepang. Biasanya setelah itu kita diminta kirim email ke nomor kontak yang telah ditentukan, lalu diadakan wawancara kerja dengan user.

Tertarik menjadi interpreter atau penerjemah bahasa Jepang untuk ditempatkan langsung di Jepang?

Note:
18 Man kurang lebih sekitar Rp. 23.580.000.
1 Yen=131 Rp

Thanks Insan, atas informasi lowongan kerjanya.
Fuji Haru
Fuji Haru Hi, semoga tulisan sederhana ini bisa membantu.

No comments for "Lowongan Penerjemah Bahasa Jepang di Jepang"

Berlangganan via Email